Article浅谈汉语补语阿拉伯语翻译的困难 以程度补语、结果补语、可能补语为例 On the Difficulties of Chinese Complement in Arabic Translation Take degree complements, result complements, and possible complements as examples
Article浅谈汉语补语阿拉伯语翻译的困难 以程度补语、结果补语、可能补语为例 On the Difficulties of Chinese Complement in Arabic Translation Take degree complements, result complements, and possible complements as examples
Articleإشكاليات ترجمة الالتفات بين اللغتين العربية والصينية (دراسة تقابلية) 汉语转品辞格与阿语转连修饰的翻译问题 --对比研究 " Translation Issues of Enallage Between Arabic and Chinese (Comparative Study)"
Articleإشكاليات ترجمة الالتفات بين اللغتين العربية والصينية (دراسة تقابلية) 汉语转品辞格与阿语转连修饰的翻译问题 --对比研究 " Translation Issues of Enallage Between Arabic and Chinese (Comparative Study)"
Article语义与语境对定中偏正结构汉阿翻译的影响 [以2012年至2018年“人民日报 一系列文章的阿译为例] 分析研究. The Influence of Semantics and Context on the Chinese-Arabic Translation of the Modifier Head Structure [Take the Arabic
Article语义与语境对定中偏正结构汉阿翻译的影响 [以2012年至2018年“人民日报 一系列文章的阿译为例] 分析研究. The Influence of Semantics and Context on the Chinese-Arabic Translation of the Modifier Head Structure [Take the Arabic
Article简论汉语形式辞格与阿语文字修饰的异同点 لمحة عامة عن مواطن التشابه والاختلاف بين الأساليب البلاغية والمحسنات اللفظية في اللغتين الصينية والعربية
Article简论汉语形式辞格与阿语文字修饰的异同点 لمحة عامة عن مواطن التشابه والاختلاف بين الأساليب البلاغية والمحسنات اللفظية في اللغتين الصينية والعربية