ArticleTranslation and Shaping the Arab Identity in a Post-colonial Globalized World: A Multi-disciplinary Approach
ArticleTranslation and Shaping the Arab Identity in a Post-colonial Globalized World: A Multi-disciplinary Approach
ArticleLe paratexte et les techniques narratives dans la traduction de «Le Cri des pierres» de Gilbert Sinoué vers l’arabe. Étude sur l’interculturalité en traduction.
ArticleLe paratexte et les techniques narratives dans la traduction de «Le Cri des pierres» de Gilbert Sinoué vers l’arabe. Étude sur l’interculturalité en traduction.
ArticleAnálisis sociolingüístico y heurístico de la traducción de títulos de obras literarias entre el árabe y el español
ArticleAnálisis sociolingüístico y heurístico de la traducción de títulos de obras literarias entre el árabe y el español
ArticleTranslation at the Interface of Identity and Nationalism: An Epitextual Study of the Egyptian Arabic Retranslation of Ernest Hemingway’s The Old Man and The Sea
ArticleTranslation at the Interface of Identity and Nationalism: An Epitextual Study of the Egyptian Arabic Retranslation of Ernest Hemingway’s The Old Man and The Sea
ArticleParatextual Approaches and Verb-Iconic Strategies to Encourage Reading in Texts Illustrated by the Cultural Initiative ″Reading on the Roadʺ العناصر النصية والاستراتيجيات اللفظية
ArticleParatextual Approaches and Verb-Iconic Strategies to Encourage Reading in Texts Illustrated by the Cultural Initiative ″Reading on the Roadʺ العناصر النصية والاستراتيجيات اللفظية