Articleتحليل تقابلى للترجمة العربية لبعض الأغانى الأمريکية المدبلجة والمترجمة من الحکايات الخيالية فى أفلام الرسوم المتحرکة
Articleتحليل تقابلى للترجمة العربية لبعض الأغانى الأمريکية المدبلجة والمترجمة من الحکايات الخيالية فى أفلام الرسوم المتحرکة
ArticleA Script-based Analysis of Verbal Humor in the American and Egyptian Stand-up Comedy: A Contrastive Study
ArticleA Script-based Analysis of Verbal Humor in the American and Egyptian Stand-up Comedy: A Contrastive Study
ArticleA Metamodern Approach to the Analysis of Netflix’s English Subtitling of Verbal Humour in al-Iyāl Kebret [No Longer Kids].
ArticleA Metamodern Approach to the Analysis of Netflix’s English Subtitling of Verbal Humour in al-Iyāl Kebret [No Longer Kids].
ArticleTranslation of Culture-Specific Fixed Expressions and Swear Words in Some Arabic-into-English Subtitled Films
ArticleTranslation of Culture-Specific Fixed Expressions and Swear Words in Some Arabic-into-English Subtitled Films
ArticleStrategies of Translating Humor in the Animation: The Princess and The Frog and its Colloquial Egyptian Arabic Dubbed Version استراتيجيات ترجمة الفکاهة في فيلم الکرتون: الأميرة وا
ArticleStrategies of Translating Humor in the Animation: The Princess and The Frog and its Colloquial Egyptian Arabic Dubbed Version استراتيجيات ترجمة الفکاهة في فيلم الکرتون: الأميرة وا
Articleالرواية الادبية المأخوذة عن اعمال درامية: من المسلسل التلفزيوني إلى البناء الروائي (المونتاج والسرد)
Articleالرواية الادبية المأخوذة عن اعمال درامية: من المسلسل التلفزيوني إلى البناء الروائي (المونتاج والسرد)
Articleترجمات معاني آيات الأحکام إلى الإنجليزية: دراسة تحليلية نقدية للترکيب والبلاغة وعلامات الترقيم
Articleترجمات معاني آيات الأحکام إلى الإنجليزية: دراسة تحليلية نقدية للترکيب والبلاغة وعلامات الترقيم