ArticleTraduire l’ambiguïté : L’exemple de وقائع حارة الزعفرانى de Gamal Ghitany traduit par Khaled Osman
ArticleTraduire l’ambiguïté : L’exemple de وقائع حارة الزعفرانى de Gamal Ghitany traduit par Khaled Osman
ArticleLa traduction poétique entre la littéralité et l'adaptation (Le cas de « Fleurs du Mal » de Baudelaire.
ArticleLa traduction poétique entre la littéralité et l'adaptation (Le cas de « Fleurs du Mal » de Baudelaire.
ArticleLa manipulation idéologique dans la traduction des xénismes du français vers l'arabe : Le cas du roman "Allah n'est pas obligé" d'Ahmadou Kourouma1
ArticleLa manipulation idéologique dans la traduction des xénismes du français vers l'arabe : Le cas du roman "Allah n'est pas obligé" d'Ahmadou Kourouma1