ArticleL'analyse sémantique de la traduction d'al-Raj al-Baid "Les Voix de l'aube" de Fouad al-Takar التحليل السيميائى للترجمة في رواية (الرجع البعيد ) (أصوات الفجر ) لفؤاد التكرلى
ArticleL'analyse sémantique de la traduction d'al-Raj al-Baid "Les Voix de l'aube" de Fouad al-Takar التحليل السيميائى للترجمة في رواية (الرجع البعيد ) (أصوات الفجر ) لفؤاد التكرلى
ArticleLes enjeux de la traduction de la polysémie dans le dernier tiers du Noble Coran à partir de trois traductions
ArticleLes enjeux de la traduction de la polysémie dans le dernier tiers du Noble Coran à partir de trois traductions
ArticleTraduire le figement dans la traduction littéraire d'après l’Arche de Noé de Khaled Al Khamissi
ArticleTraduire le figement dans la traduction littéraire d'après l’Arche de Noé de Khaled Al Khamissi
ArticleLes Enjeux De La Traduction Des Expressions Figurées Arabes Vers Le Français Le Cas De : Zuqāq Al-Midaqq De Naguib Mahfouz
ArticleLes Enjeux De La Traduction Des Expressions Figurées Arabes Vers Le Français Le Cas De : Zuqāq Al-Midaqq De Naguib Mahfouz
ArticleAnalyse de certaines traductions ratées dans le dictionnaire « Expressions idiomatiques arabes » de Mahboubi Moussaoui
ArticleAnalyse de certaines traductions ratées dans le dictionnaire « Expressions idiomatiques arabes » de Mahboubi Moussaoui
ArticleLes défis de la traduction de la littérature arabe moderne vers le français : la littérature saoudienne comme exemple تحديات ترجمة الأدب العربي الحديث إلى الفرنسية: الأدب السعودي
ArticleLes défis de la traduction de la littérature arabe moderne vers le français : la littérature saoudienne comme exemple تحديات ترجمة الأدب العربي الحديث إلى الفرنسية: الأدب السعودي