ArticleLa manipulation idéologique dans la traduction des xénismes du français vers l'arabe : Le cas du roman "Allah n'est pas obligé" d'Ahmadou Kourouma1
ArticleLa manipulation idéologique dans la traduction des xénismes du français vers l'arabe : Le cas du roman "Allah n'est pas obligé" d'Ahmadou Kourouma1
ArticleLa manipulation idéologique dans la traduction des expressions idiomatiques du français vers l'arabe: Le cas du roman "Allah n'est pas obligé" d'Ahmadou Kourouma
ArticleLa manipulation idéologique dans la traduction des expressions idiomatiques du français vers l'arabe: Le cas du roman "Allah n'est pas obligé" d'Ahmadou Kourouma
ArticleThe Translator's Ideology and Socio-Cultural Factors in the Translations of Taha Hussein's The Days- A passage to France and The Fulfilled Promise
ArticleThe Translator's Ideology and Socio-Cultural Factors in the Translations of Taha Hussein's The Days- A passage to France and The Fulfilled Promise
ArticleIdeologically-Induced Understatement in English/Arabic News Translation: A Critical Discourse Analysis – Socionarrative Approach
ArticleIdeologically-Induced Understatement in English/Arabic News Translation: A Critical Discourse Analysis – Socionarrative Approach
ArticleInterpreting Provocative Discourse from English into Arabic and Vice Versa in some Selected Football Press Conferences
ArticleInterpreting Provocative Discourse from English into Arabic and Vice Versa in some Selected Football Press Conferences
ArticleAssessing the Arabic Translation of the Western Politicians' Representations of Islamists' Political Ideologies
ArticleAssessing the Arabic Translation of the Western Politicians' Representations of Islamists' Political Ideologies