ArticleAdaptation as a Literary Translation Technique in the English Version of Naguib Mahfouz’s the Riffraff “Al Harafish”
ArticleAdaptation as a Literary Translation Technique in the English Version of Naguib Mahfouz’s the Riffraff “Al Harafish”
Articleالأفعال الكلامية التعبيرية في ترجمة بهمن رازانى لرواية "اللص والكلاب" لنجيب محفوظ للغة الفارسية
Articleالأفعال الكلامية التعبيرية في ترجمة بهمن رازانى لرواية "اللص والكلاب" لنجيب محفوظ للغة الفارسية
ArticleA Study of Humphrey Davies’s Translation of ” Hazz Al-quhuf Fi Sharh Quasid Abi Shaduf ” ( Brains Confounded by the Ode of Abu Shaduf Expounded)
ArticleA Study of Humphrey Davies’s Translation of ” Hazz Al-quhuf Fi Sharh Quasid Abi Shaduf ” ( Brains Confounded by the Ode of Abu Shaduf Expounded)
ArticleWriter-Translator Game: A Stylometric Analysis of Taha Hussein's khiTbat al-Shaykh (<i>The Shaykh's Marriage Proposal</i>) and its English Translation
ArticleWriter-Translator Game: A Stylometric Analysis of Taha Hussein's khiTbat al-Shaykh (<i>The Shaykh's Marriage Proposal</i>) and its English Translation
ArticleTranslation of Culture-Specific Fixed Expressions and Swear Words in Some Arabic-into-English Subtitled Films
ArticleTranslation of Culture-Specific Fixed Expressions and Swear Words in Some Arabic-into-English Subtitled Films
ArticleOn Translating Culture-Bound Expressions in Naguib Mahfouz' s The Thief and the Dogs and strategies: A Comparative Study in Arabic-English Translation
ArticleOn Translating Culture-Bound Expressions in Naguib Mahfouz' s The Thief and the Dogs and strategies: A Comparative Study in Arabic-English Translation