ArticleAdaptation as a Literary Translation Technique in the English Version of Naguib Mahfouz’s the Riffraff “Al Harafish”
ArticleAdaptation as a Literary Translation Technique in the English Version of Naguib Mahfouz’s the Riffraff “Al Harafish”
Articleالأفعال الكلامية التعبيرية في ترجمة بهمن رازانى لرواية "اللص والكلاب" لنجيب محفوظ للغة الفارسية
Articleالأفعال الكلامية التعبيرية في ترجمة بهمن رازانى لرواية "اللص والكلاب" لنجيب محفوظ للغة الفارسية
ArticleA Study of Humphrey Davies’s Translation of ” Hazz Al-quhuf Fi Sharh Quasid Abi Shaduf ” ( Brains Confounded by the Ode of Abu Shaduf Expounded)
ArticleA Study of Humphrey Davies’s Translation of ” Hazz Al-quhuf Fi Sharh Quasid Abi Shaduf ” ( Brains Confounded by the Ode of Abu Shaduf Expounded)
Articleالتقريب والتغريب في ترجمة التعبيرات المجازية، والإصطلاحية، والأمثال الشعبية في ترجمتين مُختارتين لرواية "زقاق المدق" لنجيب محفوظ
Articleالتقريب والتغريب في ترجمة التعبيرات المجازية، والإصطلاحية، والأمثال الشعبية في ترجمتين مُختارتين لرواية "زقاق المدق" لنجيب محفوظ
ArticleWriter-Translator Game: A Stylometric Analysis of Taha Hussein's khiTbat al-Shaykh (<i>The Shaykh's Marriage Proposal</i>) and its English Translation
ArticleWriter-Translator Game: A Stylometric Analysis of Taha Hussein's khiTbat al-Shaykh (<i>The Shaykh's Marriage Proposal</i>) and its English Translation
ArticleTranslation of Culture-Specific Fixed Expressions and Swear Words in Some Arabic-into-English Subtitled Films
ArticleTranslation of Culture-Specific Fixed Expressions and Swear Words in Some Arabic-into-English Subtitled Films