ArticleAnálisis sociolingüístico y heurístico de la traducción de títulos de obras literarias entre el árabe y el español
ArticleAnálisis sociolingüístico y heurístico de la traducción de títulos de obras literarias entre el árabe y el español
ArticleAproximación a la problemática de la traducción de los antropónimos expresivos en el par lingüístico español-árabe: estudio descriptivo-traductológico
ArticleAproximación a la problemática de la traducción de los antropónimos expresivos en el par lingüístico español-árabe: estudio descriptivo-traductológico
ArticleTécnicas utilizadas en la traducción de los modismos del español al árabe en la colmena de Camilo José Cela
ArticleTécnicas utilizadas en la traducción de los modismos del español al árabe en la colmena de Camilo José Cela
ArticleEstudio analítico de la traducción de expresiones de patrimonio cultural en La Tía Safeyya y el Monasterio de Baha Taher
ArticleEstudio analítico de la traducción de expresiones de patrimonio cultural en La Tía Safeyya y el Monasterio de Baha Taher
ArticleLa enseñanza del español como primera lengua extranjera a través de la traducción árabe-español de textos periodísticos de la actualidad (Muestra exclusiva: Los estudiantes de la
ArticleLa enseñanza del español como primera lengua extranjera a través de la traducción árabe-español de textos periodísticos de la actualidad (Muestra exclusiva: Los estudiantes de la
ArticleTraducir La polisemia y la homografía del árabe al español: Los hijos de nuestro barrio de Naguib Mahfuz Análisis contrastivo de los Actos de habla entre el TLO y el TLT
ArticleTraducir La polisemia y la homografía del árabe al español: Los hijos de nuestro barrio de Naguib Mahfuz Análisis contrastivo de los Actos de habla entre el TLO y el TLT