ArticleTranslation at the Interface of Identity and Nationalism: An Epitextual Study of the Egyptian Arabic Retranslation of Ernest Hemingway’s The Old Man and The Sea
ArticleTranslation at the Interface of Identity and Nationalism: An Epitextual Study of the Egyptian Arabic Retranslation of Ernest Hemingway’s The Old Man and The Sea
Articleمعالجة الإحالة الثقافية في الترجمة وفقًا لمنظور ريتفا ليبهالمي الترجمة الفارسية لرواية "ثرثرة فوق النيل" لنجيب محفوظ نموذجًا
Articleمعالجة الإحالة الثقافية في الترجمة وفقًا لمنظور ريتفا ليبهالمي الترجمة الفارسية لرواية "ثرثرة فوق النيل" لنجيب محفوظ نموذجًا
ArticleTranslation and Shaping the Arab Identity in a Post-colonial Globalized World: A Multi-disciplinary Approach
ArticleTranslation and Shaping the Arab Identity in a Post-colonial Globalized World: A Multi-disciplinary Approach
ArticleThe Translator's Ideology and Socio-Cultural Factors in the Translations of Taha Hussein's The Days- A passage to France and The Fulfilled Promise
ArticleThe Translator's Ideology and Socio-Cultural Factors in the Translations of Taha Hussein's The Days- A passage to France and The Fulfilled Promise
ArticleA Cultural Approach to Translating Arabic Literary Works with reference to Cairo Trilogy I (Palace of Desire).
ArticleA Cultural Approach to Translating Arabic Literary Works with reference to Cairo Trilogy I (Palace of Desire).
ArticleOn Translating Culture-Bound Expressions in Naguib Mahfouz' s The Thief and the Dogs and strategies: A Comparative Study in Arabic-English Translation
ArticleOn Translating Culture-Bound Expressions in Naguib Mahfouz' s The Thief and the Dogs and strategies: A Comparative Study in Arabic-English Translation
ArticleApproaches to Translation and Culture: A Study of the Published English Versions of Some of Gamal Al-Ghitani Literary Works
ArticleApproaches to Translation and Culture: A Study of the Published English Versions of Some of Gamal Al-Ghitani Literary Works