معالجة الإحالة الثقافية في الترجمة وفقًا لمنظور ريتفا ليبهالمي الترجمة الفارسية لرواية "ثرثرة فوق النيل" لنجيب محفوظ نموذجًا
Last updated: 04 Jan 2025
10.21608/tjhss.2024.293588.1246
allusion, intertextuality, translation strategies, cultural elements, Literary translation
Mona
Eltantawy
Rafat
Translation studies lecturer at ALalsun faculty ( Farsi), Ain Shams University
mona_tantawy@alsun.asu.edu.eg
0000-0001-6771-7258
5
3
49930
2024-07-01
2024-05-30
2024-07-01
64
82
2636-4239
2636-4247
https://tjhss.journals.ekb.eg/article_382416.html
https://tjhss.journals.ekb.eg/service?article_code=382416
382,416
Original Article
1,087
Journal
Transcultural Journal of Humanities and Social Sciences
https://tjhss.journals.ekb.eg/
معالجة الإحالة الثقافية في الترجمة وفقًا لمنظور ريتفا ليبهالمي الترجمة الفارسية لرواية "ثرثرة فوق النيل" لنجيب محفوظ نموذجًا
Details
Type
Article
Created At
25 Dec 2024