Articleالخطاب الإشهارى بين الترجمة والتوطين Le discours publicitaire entre traduction et localisation
Articleالخطاب الإشهارى بين الترجمة والتوطين Le discours publicitaire entre traduction et localisation
ArticleAnalyse des erreurs morphosyntaxiques dans la traduction des textes littéraires des futurs-enseignants de FLE
ArticleAnalyse des erreurs morphosyntaxiques dans la traduction des textes littéraires des futurs-enseignants de FLE
ArticleUnité proposée basée sur l'approche actionnelle pour le développement de quelques compétences professionnelles chez les futurs-enseignants de la langue française
ArticleUnité proposée basée sur l'approche actionnelle pour le développement de quelques compétences professionnelles chez les futurs-enseignants de la langue française
Article"Les compétences sociolinguistiques chez les futurs enseignants de FLE à l'université d'Alexandrie: Etude analytique des expressions idiomatiques".
Article"Les compétences sociolinguistiques chez les futurs enseignants de FLE à l'université d'Alexandrie: Etude analytique des expressions idiomatiques".
ArticleLe transfert culturel dans la traduction littéraire : Exemple de Les sept jours de l’homme d'Abdel Hakim Qassem
ArticleLe transfert culturel dans la traduction littéraire : Exemple de Les sept jours de l’homme d'Abdel Hakim Qassem
ArticleNormaliser le système d’évaluation pour améliorer la formation en traduction (Cas d’études: Textes traduits du français vers l’arabe - FLT-URS )
ArticleNormaliser le système d’évaluation pour améliorer la formation en traduction (Cas d’études: Textes traduits du français vers l’arabe - FLT-URS )
ArticleUne approche linguistique pour la délimitation des expressions idiomatiques des autres formes semblables : l’exemple des collocations
ArticleUne approche linguistique pour la délimitation des expressions idiomatiques des autres formes semblables : l’exemple des collocations