ArticleEl papel de la traducción en la construcción de la imagen del otro: caso del Corán en español 1“Una idea no pasa de un idioma a otro sin cambiar. [El sentimiento trágico de la vid
ArticleEl papel de la traducción en la construcción de la imagen del otro: caso del Corán en español 1“Una idea no pasa de un idioma a otro sin cambiar. [El sentimiento trágico de la vid
ArticleProblemas de traducción de los significados de aleyas coránicas con similitud léxica al español (Estudio analítico)
ArticleProblemas de traducción de los significados de aleyas coránicas con similitud léxica al español (Estudio analítico)
ArticleAnálisis sociolingüístico y heurístico de la traducción de títulos de obras literarias entre el árabe y el español
ArticleAnálisis sociolingüístico y heurístico de la traducción de títulos de obras literarias entre el árabe y el español
ArticleTres Traducciones árabes de "La Mala Hora" de Gabriel García Márquez Estudio Comparado : Análisis de errores de traducción
ArticleTres Traducciones árabes de "La Mala Hora" de Gabriel García Márquez Estudio Comparado : Análisis de errores de traducción
ArticleLA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA ESPAÑOL-ÁRABE EN EL ÁMBITO DE INMIGRACIÓN Y REFUGIO. ANÁLISIS LINGÜÍSTICO
ArticleLA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA ESPAÑOL-ÁRABE EN EL ÁMBITO DE INMIGRACIÓN Y REFUGIO. ANÁLISIS LINGÜÍSTICO
ArticleLos Problemas de Traducción en la Versión Española de “El Callejón De Los Milagros” "Zuqqaq AlMadaq" de Naguib Mahfou
ArticleLos Problemas de Traducción en la Versión Española de “El Callejón De Los Milagros” "Zuqqaq AlMadaq" de Naguib Mahfou