ArticleFansubbing as a Locus of Experimentation and Subversion: A Case Study of Amateur Arabic Subtitles of Selected English Movies
ArticleFansubbing as a Locus of Experimentation and Subversion: A Case Study of Amateur Arabic Subtitles of Selected English Movies
ArticleTranslation and Shaping the Arab Identity in a Post-colonial Globalized World: A Multi-disciplinary Approach
ArticleTranslation and Shaping the Arab Identity in a Post-colonial Globalized World: A Multi-disciplinary Approach
ArticlePostcolonialism and Foreignisation as a Translation Strategy: A New Perspective to the Arab Family Values in Translated English Films
ArticlePostcolonialism and Foreignisation as a Translation Strategy: A New Perspective to the Arab Family Values in Translated English Films
ArticlePragmatic Equivalence in Subtitling Arabic Culture-Specific Idiomatic Expressions into English
ArticlePragmatic Equivalence in Subtitling Arabic Culture-Specific Idiomatic Expressions into English
ArticleStrategies of Subtitling Metaphor from Arabic into English: A Case Study of the Movie Saladin (1963)
ArticleStrategies of Subtitling Metaphor from Arabic into English: A Case Study of the Movie Saladin (1963)
Articleالأبعاد اللغوية والمجتمعية بالأفلام الوثائقية:دراسة نقدية لفيلم "داخل غزة: الحرب وعواقبها نموذجًا
Articleالأبعاد اللغوية والمجتمعية بالأفلام الوثائقية:دراسة نقدية لفيلم "داخل غزة: الحرب وعواقبها نموذجًا
ArticleExploring the Role of Pragmatic Approach for Functional Equivalence in Arabic to English Subtitling
ArticleExploring the Role of Pragmatic Approach for Functional Equivalence in Arabic to English Subtitling