ArticleL’italianizzazione del siciliano nei Malavoglia tra la chiarezza del testo e la traduzione in arabo
ArticleL’italianizzazione del siciliano nei Malavoglia tra la chiarezza del testo e la traduzione in arabo
ArticleTraduzione tra teoria e prassi: alcune osservazioni strumentali Analisi traduttological de “ll lungo viaggio” dello Sciascia
ArticleTraduzione tra teoria e prassi: alcune osservazioni strumentali Analisi traduttological de “ll lungo viaggio” dello Sciascia
ArticleAnalisi del discorso del romanzo di “Quer pasticciaccio brutto de via Merulana” di C. E. Gadda ‘Uno studio stilistico-linguistico’
ArticleAnalisi del discorso del romanzo di “Quer pasticciaccio brutto de via Merulana” di C. E. Gadda ‘Uno studio stilistico-linguistico’
ArticleInterrogative non canoniche in Canne al vento di Grazia Deledda: studio morfosintattico- applicato
ArticleInterrogative non canoniche in Canne al vento di Grazia Deledda: studio morfosintattico- applicato
ArticleVarietà di lingua nel romanzo di “Quer pasticciaccio brutto de via Merulana” di Carlo Emilio Gadda
ArticleVarietà di lingua nel romanzo di “Quer pasticciaccio brutto de via Merulana” di Carlo Emilio Gadda