Beta
60842

حول "ثغرات الترجمة" الملازمة لعملية الترجمة بين الصينية والعربية على يد المترجمين العرب

Article

Last updated: 24 Dec 2024

Subjects

-

Tags

-

Abstract

البحث يعالج مشکلة "ثغرات الترجمة" من منظور قريب الصلة بالعلوم البينية، فهو يستعرض مشکلات الدرس اللغوي على النحو الذي تتناوله النصوص الدراسية للمترجمين العرب في عملية الترجمة من الصينية إلى العربية، مستعرضًا الخصائص التي تشکل للغة الصينية معالجة متفردة في المحتويات العلمية الخاصة بالترجمة بين العربية والصينية، وفي الوقت نفسه يعرض البحث للجوانب الثقافية/ اللغوية الضرورية لفهم العناصر التي تمثل تحديًا في عملية الترجمة بين اللغتين، وربما أدت إلى "ثغرات ترجمة" ذات خصائص لغوية وثقافية، تتميز بها الصينية؛ مما يبرز ضرورة أن تتضمن النصوص التعليمية للدارسين العرب محتويات ذات صلة بالثقافة الصينية، ولعل الورقة البحثية تمثل مدخلًا نظريًا لإجراء عملي مناسب لإعداد المحتوى العلمي الضروري لإعداد مترجمين عرب يملکون المدخل اللغوي الأساسي لفهم ونقل النصوص الصينية العربية –بالترکيز على النصوص الأدبية-مع رصيد معرفي متعلق بالثقافة الصينية، في مستوياتها المختلفة، وبالدرجة التي تمکن من ملافاة الوقوع في "ثغرات الترجمة".

DOI

10.21608/gsal.2018.60842

Authors

First Name

محسن

Last Name

فرجاني

MiddleName

-

Affiliation

قسم اللغة الصينية - کلية الالسن - جامعة عين شمس

Email

pekkmo@yahoo.com

City

-

Orcid

-

Volume

35

Article Issue

69

Related Issue

9229

Issue Date

2018-01-01

Receive Date

2018-01-21

Publish Date

2018-01-01

Page Start

399

Page End

410

Print ISSN

1687-4242

Online ISSN

2812-4952

Link

https://alsun.journals.ekb.eg/article_60842.html

Detail API

https://alsun.journals.ekb.eg/service?article_code=60842

Order

15

Type

المقالة الأصلية

Type Code

734

Publication Type

Journal

Publication Title

فيلولوجى: سلسلة الدراسات الأدبية واللغوية

Publication Link

https://alsun.journals.ekb.eg/

MainTitle

حول "ثغرات الترجمة" الملازمة لعملية الترجمة بين الصينية والعربية على يد المترجمين العرب

Details

Type

Article

Created At

22 Jan 2023