419294

إشكاليَّة ترجمة مادة "هَدَى" ومشتقَّاتها (ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الصِّينيَّة نموذجًا)

Article

Last updated: 27 Apr 2025

Subjects

-

Tags

-

Abstract

يتناول البحثُ بيان معنى كلمة "هَدَى" ومشتقاتِها، وَفقًا لما ورد في كتب كبار المفسرين، وتصحيح الأخطاء الواردة في تراجم معاني القرآن الكريم لكلمة "هدى" ومشتقاتها؛ وذلك من خلال ترجمة الأستاذ محمد مكين، وترجمة الأستاذ وانغ تشينغ تشاي، وترجمة الأستاذ تونغ داو جانغ، ثم بعد ذلك تصويب ما هو خطأ في هذه التراجم؛ حتى يتسنَّى للقارئ الصينيِّ فَهْمُ معاني آيات القرآن الكريم، ومِن ثَمَّ لا يلتبس عليه الأمرُ حين قراءتها.
 

DOI

10.21608/bflt.2025.419294

Keywords

الكلمات المفتاحية: تراجم القرآن, محمد مكين, وانغ تشينغ تشاي, تونغ داو جانغ, معنى الهدى

Authors

First Name

أحمد

Last Name

أحمد حافظ

MiddleName

لطفي

Affiliation

Department of Islamic Studies in Chinese, Department of Islamic Studies in Foreign Languages, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, Cairo, Egypt

Email

ahmedhafez.1021@azhar.edu.eg

City

-

Orcid

-

Volume

28

Article Issue

1

Related Issue

54652

Issue Date

2025-01-01

Receive Date

2025-03-26

Publish Date

2025-01-01

Page Start

411

Page End

440

Print ISSN

2090-8504

Online ISSN

3009-755X

Link

https://bflt.journals.ekb.eg/article_419294.html

Detail API

http://journals.ekb.eg?_action=service&article_code=419294

Order

9

Type

Original Article

Type Code

1,011

Publication Type

Journal

Publication Title

Bulletin of The Faculty of Languages & Translation

Publication Link

https://bflt.journals.ekb.eg/

MainTitle

إشكاليَّة ترجمة مادة "هَدَى" ومشتقَّاتها (ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الصِّينيَّة نموذجًا)

Details

Type

Article

Created At

29 Mar 2025