Beta
352000

基于女性主义翻译里轮视角分析苏童《妻妾成群》汉阿译文的翻译策略

Article

Last updated: 05 Jan 2025

Subjects

-

Tags

-

Abstract

Feminist translation theory began to appear in the 1980s, breaking the so-called traditional translation theory and advocating that translations containing feminist ideas should be the main focus. This research  mainly studies whether Egyptian feminist translator adopts translation strategies belonging to the feminist translation theory in the process of translating the literary work "Wives and Concubines" containing feminist ideas, and whether she  can break the shackles of traditional translation theory and make the translation  text  the main focus. , whether the subjectivity of female translator can be highlighted in the translation text . This research uses  the Chinese-Arabic version of " Wives and Concubines" as an example, and uses descriptive and applied methods . This research explains that female translator  adopt translation strategies that belong to the feminist translation theory  when translating "Wives and Concubines", such as: adding front and footnote strategies, supplementing strategies, and hijacking strategies to highlight women's voices and convey the feminist ideas and content of the work to the target readers, to reveal gender awareness in the translation process, female translator is  also influenced by traditional translation theories, and she also focus on the original text and maintain the traditional translation "honesty" principle, which means that in While emphasizing the subjectivity of female translators, we should not ignore the existence of the original text.

DOI

10.21608/abjltl.2024.254521.1053

Keywords

Feminist translation theory, principle of fidelity, preface strategy, hijacking strategy, deconstruction theory

Authors

First Name

أمنية

Last Name

عزالدين محمد الزيادى

MiddleName

-

Affiliation

كلية الأداب جامعة حلوان قسم اللغة الصينية

Email

omnia_ezz@arts.helwan.edu.eg

City

القاهرة

Orcid

-

Volume

4

Article Issue

1

Related Issue

47163

Issue Date

2024-06-01

Receive Date

2023-12-10

Publish Date

2024-06-01

Page Start

203

Page End

219

Print ISSN

2805-2633

Online ISSN

2805-2641

Link

https://abjltl.journals.ekb.eg/article_352000.html

Detail API

https://abjltl.journals.ekb.eg/service?article_code=352000

Order

352,000

Type

Original Article

Type Code

2,211

Publication Type

Journal

Publication Title

Alsun Beni-Suef International Journal of Linguistics Translation and Literature

Publication Link

https://abjltl.journals.ekb.eg/

MainTitle

基于女性主义翻译里轮视角分析苏童《妻妾成群》汉阿译文的翻译策略

Details

Type

Article

Created At

28 Dec 2024