Beta
309745

التقريب و التغريب في ترجمة نجيب محفوظ قصر الشوق

Article

Last updated: 28 Dec 2024

Subjects

-

Tags

البحوث المرتبطة بالآداب والعلوم والدراسات المرتبطة بالإنسانيات والعلوم الاجتماعية .

Abstract

تهدف هذه الدراسة الي تدارس الترجمة الإنجليزية لواحده من روايات نجيب محفوظ؛ ألا و هي رواية: قصر الشوق. إن هدف هذه الدراسة هو تحديد ما إن كان المترجمون اعتمدوا علي نظرية التقريب أم التغريب في ترجمة العناصر الثقافية في الرواية. و من ثم استخدم الباحث منهج ( شافينر) و (وايزمان)2001 في الترجمة و الذي اعتمد علي : الاستبدال، و الترجمة الحرفية، و الشرح، و الاستعارة. و من تلك المناهج التي كانت مناسبة لمنهج التقريب هي ( الاستبدال و الشرح). و أما ما ناسب منهج التغريب- من تلك المناهج- فهو: ( الترجمة الحرفية و الاستعارة). و من الجدير بالذكر أنه تم استخدام منهج التقارب؛ للتحقيق في كيفية التعامل مع العناصر الثقافية للنص الأصلي في الترجمة بالإضافة إلي ذلك، أجري الباحث تحليل كمي؛ لتحديد الاستراتيجية الاكثر استخداما، طبقا للإحصائيات التي جراها الباحث علي نظرية (شافينر) و( وايزمان) 2001 يتضح من هذا المترجمين كانوا اكثر استخداما لنظرية التقريب في ترجمة العناصر الثقافية في الرواية.

DOI

10.21608/mkasu.2023.212885.1161

Keywords

قصر الشوق, التقريب - التغريب, استبدال-الشرح

Authors

First Name

اميرة

Last Name

حسين احمد عرابي

MiddleName

-

Affiliation

كلية الأداب -جامعة اسوان، اسوان- مصر

Email

amiraeloraby247@gmail.com

City

-

Orcid

-

Volume

16

Article Issue

1

Related Issue

50731

Issue Date

2024-10-01

Receive Date

2023-05-23

Publish Date

2024-10-01

Page Start

893

Page End

913

Print ISSN

2682-1990

Online ISSN

2735-4164

Link

https://mkasu.journals.ekb.eg/article_309745.html

Detail API

https://mkasu.journals.ekb.eg/service?article_code=309745

Order

309,745

Type

ملخصات الرسائل.

Type Code

1,904

Publication Type

Journal

Publication Title

مجلة کلية الآداب جامعة أسوان

Publication Link

https://mkasu.journals.ekb.eg/

MainTitle

التقريب و التغريب في ترجمة نجيب محفوظ قصر الشوق

Details

Type

Article

Created At

28 Dec 2024