Beta
356751

Frequency of Strategies Applied in Translating English Idioms into Standard Arabic in Dubbing and Subtitling Encanto, Klaus, Luca and Vivo

Article

Last updated: 05 Jan 2025

Subjects

-

Tags

الترجمة الإنـجليزية

Abstract

الملخص
يستقصي البحث المشكلات المحتمل حدوثها عند ترجمة التعبيرات الإصطلاحية الإنجليزية إلى العربية الفصحى في أفلام الرسوم المتحركة بنسختيها المدبلجة والمترجمة. كما يتناول الاستراتيجيات الفعالة المستخدمة لترجمة التعبيرات الإصطلاحية الإنجليزية إلى العربية الفصحى في أفلام الرسوم المتحركة بنسختيها المدبلجة والمترجمة. ويقارن البحث، علاوةً على ذلك، الاستراتيجيات المستخدمة في ترجمة التعبيرات الإصطلاحية الإنجليزية إلى العربية الفصحى في أفلام الرسوم المتحركة بنسختيها المدبلجة والمترجمة. لبلوغ هذه الأهداف، استخدم البحث مجموعة مكونة من التعبيرات الإصلاحية المقتبسة من نصوص أفلام الرسوم المتحركة الأربعة التالية: السحر ((2021، كلاوس (2019)، لوكا (2021)، وفيفو (2021) إضافةً إلى دبلجتها وترجمتها العربية. ويلي ذلك محاولة تحديد الاستراتيجيات المستخدمة في ترجمة هذه التعبيرات الإصطلاحية بناءً على استراتيجيات بيكر للترجمة (2018) ومقارنة تلك الاستراتيجيات بين النسختين المدبلجة والمترجمة. وأظهرت نتائج البحث اختلاف الاستراتيجيات المستخدمة في ترجمة التعبيرات الإصطلاحية في النُسَخ المدبلجة عن نظيرتها المترجمة. وكشف البحث، فضلاً عن ذلك، أن استراتيجية "الترجمة بإعادة الصياغة" تُعَدُ الأكثر استخدامًا في ترجمة التعبيرات الإصطلاحية في أفلام الرسوم المتحركة بكلتا نسختيها المدبلجة والمترجمة.

DOI

10.21608/aakj.2024.168873.1344

Keywords

الكلمات المفتاحية: استراتيجيات الترجمة, التعبيرات الاصطلاحية, الدبلجة, السترجة, أفلام الرسوم المتحركة

Authors

First Name

زهراء السيدشرف أحمد السيد

Last Name

أحمد

MiddleName

-

Affiliation

كلية الآداب، جامعة أسيوط، أسيوط، مصر

Email

zahraa.alsayed@art.aun.edu.eg

City

-

Orcid

-

Volume

30

Article Issue

85

Related Issue

39730

Issue Date

2023-01-01

Receive Date

2022-10-14

Publish Date

2023-01-01

Page Start

611

Page End

628

Print ISSN

2537-0022

Online ISSN

2537-0030

Link

https://aakj.journals.ekb.eg/article_356751.html

Detail API

https://aakj.journals.ekb.eg/service?article_code=356751

Order

22

Type

بحوث علمية محکمة

Type Code

1,667

Publication Type

Journal

Publication Title

المجلة العلمیة لکلیة الآداب-جامعة أسیوط

Publication Link

https://aakj.journals.ekb.eg/

MainTitle

Frequency of Strategies Applied in Translating English Idioms into Standard Arabic in Dubbing and Subtitling Encanto, Klaus, Luca and Vivo

Details

Type

Article

Created At

28 Dec 2024