ArticleKulturspezifisch geprägte Textsorte als Grenzfälle der Übersetzung. Eine Untersuchung anhand deutscher und ägyptisch-arabischer Texte
ArticleKulturspezifisch geprägte Textsorte als Grenzfälle der Übersetzung. Eine Untersuchung anhand deutscher und ägyptisch-arabischer Texte
ArticleÜBERSETZUNGSMODELLE ALS AUSDRUCK DER AUSEINANDERSETZUNG MIT DEM FREMDEN AM BEISPIEL DEUTSCH-ARABISCHER ÜBERSETZUNGEN
ArticleÜBERSETZUNGSMODELLE ALS AUSDRUCK DER AUSEINANDERSETZUNG MIT DEM FREMDEN AM BEISPIEL DEUTSCH-ARABISCHER ÜBERSETZUNGEN
ArticleProbleme lexikalischer Ambiguität beim Rechtsübersetzen zwischen dem Sprachenpaar Deutsch-Arabisch
ArticleProbleme lexikalischer Ambiguität beim Rechtsübersetzen zwischen dem Sprachenpaar Deutsch-Arabisch
ArticleDie textuelle Inkohäsion in den maschinellen Übersetzungen-Eine kritische textlinguistische Studie-
ArticleDie textuelle Inkohäsion in den maschinellen Übersetzungen-Eine kritische textlinguistische Studie-
Article„Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser“: Übersetzungsqualität und Haftung für Übersetzungsfehler in Fachübersetzungen
Article„Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser“: Übersetzungsqualität und Haftung für Übersetzungsfehler in Fachübersetzungen