Beta
203014

التمييز وإشکالية ترجمته إلى الصينية

Article

Last updated: 04 Jan 2025

Subjects

-

Tags

-

Abstract

استهللت بحثي بالإشارة إلى الفارق الکبير بين اللغة العربية واللغة الصينية من حيث بناء الکلمة في اللغتين وکيف أن اللغة الصينية لا تعرف الاشتقاق ولا الميزان الصرفي الذي يجعل ترجمة التمييز إلى الصينية إشکالية تستلزم بحثا ودراسة للوصول إلى حل. البحث مقسم إلى ثلاثة أجزاء؛ الأول تعريف بالتمييز في العربية من الناحية النحوية بنوعيه: تمييز المفرد وتمييز الجملة. والثاني شرح کيفية ترجمة کل نوع على حدا مع عرض أمثلة متنوعة مستشهدة بآيات من القرآن الکريم وعرض ترجمة محمد مکين (ماجيان) لها باعتبار الرجل شيخا جليلا يتقن اللغتين. والثالث عرض لأهمية التعرف على طرق ترجمة التمييز بالنسبة للباحث الصيني والباحث العربي على حد السواء؛ إذ في الوقوف على هذه الطرق ما يعين على حل إشکالية من إشکاليات الترجمة من ناحية وعلى الارتفاع بمستوى الترجمة من الصينية إلى العربية من ناحية أخرى. وفي الختام لخصت طرق الترجمة التي خلصت إليها ا ثم عرضت المصادر والروابط الإليکترونية التي استعنت بها في کتابة البحث.

DOI

10.21608/salsu.2021.203014

Keywords

ترجمة, التمييز, محمد مکين, الکلمة الکمية, التحويل

Authors

First Name

نجاح

Last Name

عبداللطيف

MiddleName

-

Affiliation

قسم اللغة الصينية - کلية الألسن – جامعة عين شمس

Email

nagahlatif@gmail.com

City

-

Orcid

-

Volume

37

Article Issue

37

Related Issue

28032

Issue Date

2021-01-01

Receive Date

2021-01-03

Publish Date

2021-01-31

Page Start

255

Page End

274

Print ISSN

1687-3718

Online ISSN

2682-4787

Link

https://salsu.journals.ekb.eg/article_203014.html

Detail API

https://salsu.journals.ekb.eg/service?article_code=203014

Order

12

Type

أبحاث علمیة محکمة

Type Code

1,351

Publication Type

Journal

Publication Title

صحيفة الألسن

Publication Link

https://salsu.journals.ekb.eg/

MainTitle

التمييز وإشکالية ترجمته إلى الصينية

Details

Type

Article

Created At

22 Jan 2023