Assessing Three Audiovisual Translated Versions of Toy Story 1: A Functional Approach
Last updated: 25 Dec 2024
10.21608/opde.2016.86794
Audiovisual translation, subtitling, dubbing, fansubbing, macro and micro translational strategies, Chaume’s AVT codes, Chiaro’s problematic areas, Pedersen’s ECRs model
Rania Abdel Baky Allam
Allam
62
1
13054
2016-12-01
2020-05-04
2016-12-01
247
296
1110-2721
2735-3591
https://opde.journals.ekb.eg/article_86794.html
https://opde.journals.ekb.eg/service?article_code=86794
10
Original Article
1,140
Journal
CDELT Occasional Papers in the Development of English Education
https://opde.journals.ekb.eg/
Assessing Three Audiovisual Translated Versions of Toy Story 1: A Functional Approach
Details
Type
Article
Created At
22 Jan 2023