Beta
206444

汉语成语的阿拉伯语翻译问题 The Problems of Arabic Translation of Chinese proverbs

Article

Last updated: 04 Jan 2025

Subjects

-

Tags

Studies in Linguistics

Abstract

The meaning of proverbs in any language is far beyond the sum of the semantics of the words it constitutes, because it itself is a synthesis of language and culture, it is like a mirror, which can reflect the cultural characteristics and historical stories of a nation, Folklore and customs. Therefore, translating proverbs is a great challenge for translators. How to deal with cultural factors in proverbs during translation has always been a hot topic and difficulty in translation. As a translator, I have faced this problem myself. This article summarizes how to deal with the answer to the translation of proverbs through personal experience and analysis of some Chinese proverbs and their translation methods.

DOI

10.21608/tjhss.2021.206444

Keywords

Chinese proverbs, Literal Translation, literal translation with explanation, translation of meaning, cross translation

Volume

2

Article Issue

3

Related Issue

29074

Issue Date

2021-11-01

Receive Date

2021-08-10

Publish Date

2021-11-01

Page Start

6

Page End

14

Print ISSN

2636-4239

Online ISSN

2636-4247

Link

https://tjhss.journals.ekb.eg/article_206444.html

Detail API

https://tjhss.journals.ekb.eg/service?article_code=206444

Order

2

Type

Original papers

Type Code

1,090

Publication Type

Journal

Publication Title

Transcultural Journal of Humanities and Social Sciences

Publication Link

https://tjhss.journals.ekb.eg/

MainTitle

汉语成语的阿拉伯语翻译问题 The Problems of Arabic Translation of Chinese proverbs

Details

Type

Article

Created At

22 Jan 2023