ArticleZur Problematik der Übersetzung technischer Texte vom Deutschen ins Arabische Eine empirische Untersuchung am Beispiel der Computersprache & Software
ArticleZur Problematik der Übersetzung technischer Texte vom Deutschen ins Arabische Eine empirische Untersuchung am Beispiel der Computersprache & Software
ArticleZur Problematik der Kollokationsübersetzung (De utsch - Arabisch) am Beispiel der Kurzgeschichte Heinrich Bölls „Mein trauriges Gesicht“
ArticleZur Problematik der Kollokationsübersetzung (De utsch - Arabisch) am Beispiel der Kurzgeschichte Heinrich Bölls „Mein trauriges Gesicht“
ArticleProblematik der Übersetzung kulturspezifischer Texte vom Arabischen ins Deutsche dr.Baligh Hamdi
ArticleProblematik der Übersetzung kulturspezifischer Texte vom Arabischen ins Deutsche dr.Baligh Hamdi
ArticleZu den Übersetzungsschwierigkeiten einiger Ambiguitätstypen in literarischen Texten, untersucht am Beispiel des Werks „Die Kinder unseres Viertels“von Nagib Machfous
ArticleZu den Übersetzungsschwierigkeiten einiger Ambiguitätstypen in literarischen Texten, untersucht am Beispiel des Werks „Die Kinder unseres Viertels“von Nagib Machfous
Articleمشاکل التنوع اللغوي عند ترجمة النصوص القانونية بين الألمانية والعربية Problems of Linguistic Variation in German/Arabic Translation of Legal Texts
Articleمشاکل التنوع اللغوي عند ترجمة النصوص القانونية بين الألمانية والعربية Problems of Linguistic Variation in German/Arabic Translation of Legal Texts
ArticleOnline-Paralleltexte als unabdingbares Hilfsmittel beim Übersetzen vom Arabischen ins Deutsche: Wege und Hindernisse. Untersuchung am Beispiel der Textsorte "Pressetexte"
ArticleOnline-Paralleltexte als unabdingbares Hilfsmittel beim Übersetzen vom Arabischen ins Deutsche: Wege und Hindernisse. Untersuchung am Beispiel der Textsorte "Pressetexte"
ArticleKulturspezifisch geprägte Textsorte als Grenzfälle der Übersetzung. Eine Untersuchung anhand deutscher und ägyptisch-arabischer Texte
ArticleKulturspezifisch geprägte Textsorte als Grenzfälle der Übersetzung. Eine Untersuchung anhand deutscher und ägyptisch-arabischer Texte