121047

معيارا السبک والحبک في النصوص الصحفية المترجمة من الإنجليزية دراسة مستمدة من مادة من مواقع رويترز وبي بي سي ويرونيوز وسي إن إن

Article

Last updated: 04 Jan 2025

Subjects

-

Tags

-

Abstract

موضوع البحث هو دراسة لغوية للنصوص الصحفية المترجمة عن الإنجليزية وتُستمد المادة من المواقع الإلکترونية الصادرة باللغة الإنجليزية ولها إصدار باللغة العربية وهى رويترز reuters وبي بي سيBBC  وسي إن إن CNN ويرونيوز.euronew وقد انتهى البحث إلى أن النصوص المترجمة التى يعاد إنتاجها يتجلى فيها معيار السبک المعجمي ممثلا في التکراروالسبک النحوي ممثلا في الإحالة، وينتج ذلک عن نصوص المصدر. وقد تُنشأ نصوص اللغة الهدف مظاهر تماسک معجمية ونحوية بعيدة عن نصوص المصدر. وقد يفقد النص الهدف أحد مظاهر تماسکه الموجودة في النص المصدر. أما الحبک فإن النصوص الهدف يکثر فيها إعادة إنتاج الموضوع والمحمول من خلال الحذف أو الإضافة أو التغيير طبقًا لتوجهات الصحيفة ورؤيتها. 

DOI

10.21608/gsal.2019.121047

Keywords

السبک المعجمي ـ السبک النحوي ـ الإحالة ـ التکرارـ الحبک ـ الموضوع ـ المحمول

Authors

First Name

منال

Last Name

جمال

MiddleName

-

Affiliation

قسم اللغة العربية - کلية الألسن - جامعة عين شمس

Email

manaly2010@yahoo.com

City

-

Orcid

-

Volume

36

Article Issue

72

Related Issue

18145

Issue Date

2019-06-01

Receive Date

2019-06-01

Publish Date

2019-07-01

Page Start

31

Page End

56

Print ISSN

1687-4242

Online ISSN

2812-4952

Link

https://alsun.journals.ekb.eg/article_121047.html

Detail API

https://alsun.journals.ekb.eg/service?article_code=121047

Order

2

Type

المقالة الأصلية

Type Code

734

Publication Type

Journal

Publication Title

فيلولوجى: سلسلة الدراسات الأدبية واللغوية

Publication Link

https://alsun.journals.ekb.eg/

MainTitle

معيارا السبک والحبک في النصوص الصحفية المترجمة من الإنجليزية دراسة مستمدة من مادة من مواقع رويترز وبي بي سي ويرونيوز وسي إن إن

Details

Type

Article

Created At

22 Jan 2023