Subjects
-Tags
-Abstract
يُعتقد أن الحكايات الخيالية موطن لمعتقدات ثقافية وصور نمطية جندرية، وتسمح مرونة الحكايات الخيالية بإعادة سردها بشكل تعديلي وبصفة مستمرة تحت لواء النسويّة، وهذا يمهد السبيل إلى ظهور نسخ جديدة تتماشى مع مبدأ تمكين المرأة في مواجهة الهيمنة الأبوية على إنتاج المعنى. إن تدفق التعديلات ذات المنظور الجندري للحكايات الخيالية يدل على نمو الوعي النسويّ بضرورة انتقال المرأة من الهامش إلى المركز، واستعادة صوتها، وحصولها على مساحة مناسبة للتعبير عن ذاتها. لقد اقتحمت النسويّات مجال الترجمة، وكان لهن قصب السبق من خلال التعبير بصوتٍ عالٍ عن مواقفهن وتدخلاتهن في النصوص التي يترجمنها، فهن يستخدمن الترجمة لتحقيق أهداف حراكية ذات علاقة بالنضال ضد الخطاب الأبوي المهيمن. وفي ضوء هذا، تهدف الدراسة الحالية إلى استكشاف الأسس النسويّة للحكايات الخيالية العربية المُعَاد سردها في مشروع قالت الراوية الذي دشنه ملتقى المرأة والذاكرة من منظور الترجمة الضمن-لغوية. تستخدم الدراسة الجندر بوصفه فئة تحليلية، وتستعين الدراسة بإستراتيجيات الترجمة النسويّة لفون فلوتو (١٩٩١، ١٩٩٧، ٢٠٢٠)، وهي كتابة التصدير والهوامش والإكمال والاختطاف، في تحليل الترجمات الضمن-لغوية للحكايات الخيالية العربية لشرح الاستحواذ على هذه الحكايات وتحويلها من نصوص منحازة للذكور إلى نصوص صديقة للمرأة.
DOI
10.21608/bfalex.2025.413827
Keywords
الترجمة الضمن-لغوية, الترجمة النسويّة, التعديل, الجندر, الحكايات الخيالية
Authors
MiddleName
-Affiliation
كلية الآداب، جامعة الإسكندرية
Email
sherihanaboali@alexu.edu.eg
City
-Orcid
-Link
https://bfalex.journals.ekb.eg/article_413827.html
Detail API
http://journals.ekb.eg?_action=service&article_code=413827
Publication Title
مجلة کلية الآداب . جامعة الإسکندرية
Publication Link
https://bfalex.journals.ekb.eg/
MainTitle
التعديل النسوي لحكايات خيالية عربية بوصفه ترجمة ضمن- لغوية: دراسة حالة عن قالت الراوية.