ملخص البحث :
يهدف البحث إلى تحقيق ودراسة رسالتين نحويتين من رسائل العلامة السيوطي الأولى ( الْـــفَتَــــاوَى النَّــــحْوِيَّـــةُ وَمَـــا ضُمَّ إِلَيْهَا ) وهي تتعلق بعدد من الأسئلة الإعرابية لبعض كلمات من أحاديث نبوية والإجابة عليها ، وترجيح وجه على آخر بناء على المعنى المراد من الحديث النبوي الشريف ، كما أورد فيها السيوطي عددا من الاستعمالات على هيئة السؤال والإجابة عليها.
والرسالة الثانية ( فَجْر الثَّمْدِ فِي إِعْرَابِ ( أَكْمَلِ الْحَمْدِ ) وتقوم الرسالة على سؤال للكافيجي عن قول القائل : (الحمدُ للهِ أكملَ الحمدِ) هل (أكمل) متعين النصب أو يجوز فيه الجر ؟ ....) . وقد بين السيوطي أن المُتَعَيِّن في هذا التركيب النصب ، ولا يجوز الجر موجهاً ذلك بأنه نائب مناب المصدر المحذوف الذي هو في الأصل وصف له . وقد قسمت التحقيق قسمين : الأول للدراسة واشتمل على : أولاً : التعريف بالسيوطي . ثانياً : ( توثيق نسبة الرسالتين إلى صاحبهما ، مصادرهما ، وصف نسخ الرسالتين المحققتين ، منهجي في تحقيقهما ، صور من نسخ الرسالتين المحققتين ) .
وأما القسم الثاني ، فقد جعلته للنص المحقق ، وأتبعته بفهارس فنية للتحقيق .
Abstract:
The research aims to investigate and study two grammatical messages from Al, Suyuti's first messages (the grammatical fatwas and their inclusions), which are related to a number of syntactic questions for some words from the prophetic hadiths and their answer, and favoring one aspect over another based on the meaning as intended by Al, Suyuti's prophetic hadith. A number of uses in the form of question and answer. And the second message (Fajr al, Thamd in the syntax of (complete al, hamd) and the message is based on a question by al, Kafiji about the saying of the one who said: (Praise be to God, complete praise) Is (complete) the specific accusative or is it permissible to preposition? ....). Al, Suyuti explained that the participle in this structure is an accusative, and it is not permissible to prescribe, directing that as the subjunctive of the omitted infinitive, which is originally a description of it. The investigation was divided into two parts: the first for the study and included: First: introducing Al, Suyuti. Second: (documenting the attribution of the two letters to their author, their sources, description of the copies of the two verified letters, my methodology in verifying them, copies of the copies of the two verified letters). As for the second section, I made it for the verified text, and followed it with technical indexes for investigation.