Beta
398962

(ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغات الأجنبية وموقف مشايخ الأزهر منها قديمًا وحديثًا)Translating the Meanings of the Holy Qur’an in between Prohibition, Permissibility, and the

Article

Last updated: 03 Jan 2025

Subjects

-

Tags

-

Abstract

الملخــــص: يهدف البحث إلى التعرف على رأي مشايخ الأزهر الشريف قديماً وحديثاً ممن كان لهم رأي في هذه القضية ، فتناولت رأي الشيخ محمد مصطفى المراغي الذي أجاز هذه الترجمة ، بل قدم مشروعاً بذلك لمشيخة الأزهر ثم رفعه إلى رئيس مجلس الوزراء لتوفير الاعتماد اللازم لهذا المشروع ، ورأي الإمام / محمد الخضر حسين الذي أجاز نقل معاني القرآن الكريم إلى اللغات الأجنبية على أنها تفسير لها لا على أنها ترجمة مطابقة للأصل ، ثم جاء عصر الإمام الطيب الذي توسع في الترجمة عموما وخصوصاً لمعاني القرآن الكريم ، لكن بضوابط شديدة ، وذلك عبر مركز الترجمة في الأزهر الشريف . وقد جاء البحث في: مقدمة، وتمهيد عن الترجمة - دواعي ترجمة معاني القرآن الكريم - حكمها - أقسامها - شروطها، ثم ثلاثة فصول الأول منها عن: (الشيخ محمد مصطفى المراغي ورأيه في ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغات الأخرى)، والثاني عن: (الشيخ محمد الخضر حسين ورأيه في ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغات الأخرى)، والثالث عن: (الشيخ أحمد الطيب رأيه وعصره في ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغات الأخرى)، ثم الخاتمة التي فيها بعض نتائج البحث وتوصياته. Translating the Meanings of the Holy Qur'an in between Prohibition, Permissibility, and the practical Stance of Sheikh Ahmed Al-Tayeb By: Ibrahim Tharwat Haddad Afia PhD. In Jewish Studies and History of Religions Faculty of Languages and Translation Azhar University Abstract This research paper is entitled "Translating the Meanings of the Holy Qur'an in between Prohibition, Permissibility, and the practical Stance of Sheikh Ahmed Al-Tayeb". The first research investigation examines the concept of translating the meanings of the Holy Qur'an, while the second investigation discusses the types of these translations and the legitimate provision of each type. The third research investigation traces the guiding disciplines of translating the meanings of the Holy Qur'an, the purpose of such translations and the provision of utilizing them in prayers. The fourth investigation demonstrates the practical stance of the Sheikh of Al-Azhar Mosque regarding translating the meanings of the Holy Qur'an with reference to the role of Al-Azhar Center for Translation as being established by Sheikh Ahmed Al-Tayeb. This center has limited the disagreement about the provision of translating the meanings of the Holy Qur'an, on one hand. On the other hand, it has translated the meanings of the Holy Qur'an into several languages, and it continues to do so to spread the religion of Islam, its Sharia, and its methodology as embodied in the Holy Qur'an and the Prophetic Sunnah worldwide correctly and far away from the suspicions or slanders of the Orientalists which they previously included in their translations of the meanings of the Holy Qur'an.

DOI

10.21608/bfsa.2024.398962

Keywords

ترجمة – القرآن الكريم – معاني - مشايخ الأزهر - اللغات الأجنبية – قديمًا- حديثًاAl- Tayeb, meanings of the Holy Qur’an, Al- Azhar, translation, LANGUAGEs

Authors

First Name

أمل

Last Name

السيد عبد الفتاح عبد المجيد

MiddleName

-

Affiliation

مدرس اللغويات الإنجليزية في كلية التربية، جامعة المنصورة

Email

-

City

-

Orcid

-

Volume

46

Article Issue

1

Related Issue

52030

Issue Date

2024-05-01

Receive Date

2024-12-21

Publish Date

2024-05-01

Page Start

859

Page End

892

Print ISSN

2805-2595

Online ISSN

2805-2609

Link

https://bfsa.journals.ekb.eg/article_398962.html

Detail API

https://bfsa.journals.ekb.eg/service?article_code=398962

Order

398,962

Type

المقالة الأصلية

Type Code

547

Publication Type

Journal

Publication Title

الفرائد في البحوث الإسلامية والعربية

Publication Link

https://bfsa.journals.ekb.eg/

MainTitle

(ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغات الأجنبية وموقف مشايخ الأزهر منها قديمًا وحديثًا)Translating the Meanings of the Holy Qur’an in between Prohibition, Permissibility, and the

Details

Type

Article

Created At

30 Dec 2024