Beta
355937

تحليل معرفي لغوي نفسي لأخطاء الصياغة في الترجمة الفورية

Article

Last updated: 28 Dec 2024

Subjects

-

Tags

اللغات وآدابها (اللغة العربية – اللغة الإنجليزية – اللغة الفرنسية-اللغة الالمانية)

Abstract

في محاولة لتحقيق متعدد التخصصات، تعتمد هذه الدراسة علي تحليل ما أنتجه المترجمون الفوريون والمتدربون المصريون الذين قاموا بترجمة أربع خطابات افتتاحية سياسية من العربية إلى الإنجليزية ؛ والتي تتضمن خطاب الرئيس السيسي (3 يونيو، 2014)، والرئيس عدلي (4 يوليو، 2013)، والرئيس مرسي (24 يوليو، 2012)، والرئيس مبارك (9 نوفمبر، 1981). ويحاول البحث دمج ثلاثة مكونات في الإطار النظري: نموذج الجهود، كما صنفه جيل (2009)، ونموذج إنتاج الكلام، كما اقترحه ليفيلت (1999) مع تصنيفات تحليل الخطأ، كما صنفها دولاي، وبيرت، و كراشن (1982)، جيمس (1998)، وإليس (2008). ويهدف البحث إلى توضيح كيف إن مراحل إنتاج الكلام، و التي تتمثل التصور والصياغة والتعبير والمراقبة الذاتية ،جنبًا إلى جنب مع متطلبات قدرة المعالجة المعرفية للمترجم ،والتي تتمثل في الاستماع والتحليل والذاكرة والإنتاج والقدرة على التنسيق، تفسر ظاهرة تحديد الأخطاء ، وبالتالي تشخص المستوى اللغوي الأكثر استدعاءا للأخطاء المترجمين المصريين (على سبيل المثال، المستوى المعجمي الدلالي، النحوي، الصرفي والصوتي). ولتحقيق هذا الهدف، يتم جمع الأخطاء وتصنيفها وتحليلها وصفيا وتفترض الدراسة أن المترجمين الفوريين ذوي الخبرة، بسبب خبرتهم الكبيرة، لديهم أداء أفضل للمهة الترجمة الفورية مما يؤدي إلى و جود أخطاء لغوية أقل. ومع ذلك، أظهرت هذه الدراسة نتائج متناقضة. على الرغم من خبرة المترجمين الفوريين، أظهر المتدربون إنخفاضًا في معدل تكرار الأخطاء اللغوية. والجدير بالذكر أن الصياغة المعجمية الدلالية أثبتت أنها هي التي تسببت في هذا العبء المعرفي. كما أكدت النتائج أن الأخطاء تعزى إلى قدرة المعالجة ومستوى التشبع. لذلك، يجب أن تكون القدرة المعرفية القصوى للمترجم الفوري مساوية أو تتجاوز إجمالي المتطلبات الازمه المعرفية للمهمة؛ ،وإلا فمن المحتمل أن تنشأ الأخطاء .

DOI

10.21608/buhuth.2023.246583.1596

Keywords

الترجمةالفورية, التصور, الصياغة, التعبير

Authors

First Name

Radwa Fawzy Abdel Azeem Raslan

Last Name

Raslan

MiddleName

-

Affiliation

The Faculty of Women for Arts, Science and Education- Ain Shams University - Egypt

Email

radwaraslan4@gmail.com

City

Giza

Orcid

-

First Name

Azza

Last Name

Abdeen

MiddleName

-

Affiliation

Ain Shams

Email

abdeenazza@gmail.com

City

-

Orcid

-

First Name

Nagwa Younis

Last Name

Younis

MiddleName

-

Affiliation

قسم اللغة الانجليزية کلية التربية جامعة عين شمس

Email

nagwayounis@edu.asu.edu.eg

City

-

Orcid

-

Volume

4

Article Issue

3

Related Issue

47837

Issue Date

2024-03-01

Receive Date

2023-11-06

Publish Date

2024-03-01

Page Start

1

Page End

51

Print ISSN

2735-4814

Online ISSN

2735-4822

Link

https://buhuth.journals.ekb.eg/article_355937.html

Detail API

https://buhuth.journals.ekb.eg/service?article_code=355937

Order

355,937

Type

أوراق بحثیة أکادیمیة

Type Code

1,595

Publication Type

Journal

Publication Title

بحوث

Publication Link

https://buhuth.journals.ekb.eg/

MainTitle

تحليل معرفي لغوي نفسي لأخطاء الصياغة في الترجمة الفورية

Details

Type

Article

Created At

28 Dec 2024