ArticleKulturspezifisch geprägte Textsorte als Grenzfälle der Übersetzung. Eine Untersuchung anhand deutscher und ägyptisch-arabischer Texte
ArticleKulturspezifisch geprägte Textsorte als Grenzfälle der Übersetzung. Eine Untersuchung anhand deutscher und ägyptisch-arabischer Texte
ArticleSPRACHVARIANTEN IM ARABISCHEN UND DAS PROBLEM IHRER ÜBERSETZBARKEIT Eine Studie zur soziolinguistisch-literarischen Situationen in Ägypten
ArticleSPRACHVARIANTEN IM ARABISCHEN UND DAS PROBLEM IHRER ÜBERSETZBARKEIT Eine Studie zur soziolinguistisch-literarischen Situationen in Ägypten
ArticleZur Problematik der Kollokationsübersetzung (De utsch - Arabisch) am Beispiel der Kurzgeschichte Heinrich Bölls „Mein trauriges Gesicht“
ArticleZur Problematik der Kollokationsübersetzung (De utsch - Arabisch) am Beispiel der Kurzgeschichte Heinrich Bölls „Mein trauriges Gesicht“
ArticleZur Problematik der Übersetzung technischer Texte vom Deutschen ins Arabische Eine empirische Untersuchung am Beispiel der Computersprache & Software
ArticleZur Problematik der Übersetzung technischer Texte vom Deutschen ins Arabische Eine empirische Untersuchung am Beispiel der Computersprache & Software
ArticleProbleme lexikalischer Ambiguität beim Rechtsübersetzen zwischen dem Sprachenpaar Deutsch-Arabisch
ArticleProbleme lexikalischer Ambiguität beim Rechtsübersetzen zwischen dem Sprachenpaar Deutsch-Arabisch
ArticleGeschichte und Problematik religiöser Übersetzung Analytische Kritische Studie Khairy Ali Ahmed Muhammad
ArticleGeschichte und Problematik religiöser Übersetzung Analytische Kritische Studie Khairy Ali Ahmed Muhammad
ArticleSPRACHLICHE, LITERARISCHE UND KULTURELLE PROBLEME DER ÜBERSETZUNG AUS DEM MITTELHOCHDEUTSCHEN INS ARABISCHE Am Beispiel des Versepos "Helmbrecht"von Wernher dem Gartenaere
ArticleSPRACHLICHE, LITERARISCHE UND KULTURELLE PROBLEME DER ÜBERSETZUNG AUS DEM MITTELHOCHDEUTSCHEN INS ARABISCHE Am Beispiel des Versepos "Helmbrecht"von Wernher dem Gartenaere
ArticleSPRACHLICHE, LITERARISCHE UND KULTURELLE PROBLEME DER ÜBERSETZUNG AUS DEM MITTELHOCHDEUTSCHEN INS ARABISCHE Am Beispiel des Versepos "Helmbrecht" von Wernher den Gartenäre
ArticleSPRACHLICHE, LITERARISCHE UND KULTURELLE PROBLEME DER ÜBERSETZUNG AUS DEM MITTELHOCHDEUTSCHEN INS ARABISCHE Am Beispiel des Versepos "Helmbrecht" von Wernher den Gartenäre