ArticleZur Berücksichtigung des Zieltextempfängers bei der arabisch-deutschen Übersetzung von touristischen Internettexten
ArticleZur Berücksichtigung des Zieltextempfängers bei der arabisch-deutschen Übersetzung von touristischen Internettexten
ArticleKulturspezifisch geprägte Textsorte als Grenzfälle der Übersetzung. Eine Untersuchung anhand deutscher und ägyptisch-arabischer Texte
ArticleKulturspezifisch geprägte Textsorte als Grenzfälle der Übersetzung. Eine Untersuchung anhand deutscher und ägyptisch-arabischer Texte
ArticleSprachliche Analyse der Online-Kundenrezensionen im Deutschen und Arabischen aus kultureller Perspektive
ArticleSprachliche Analyse der Online-Kundenrezensionen im Deutschen und Arabischen aus kultureller Perspektive
ArticleOnline-Paralleltexte als unabdingbares Hilfsmittel beim Übersetzen vom Arabischen ins Deutsche: Wege und Hindernisse. Untersuchung am Beispiel der Textsorte "Pressetexte"
ArticleOnline-Paralleltexte als unabdingbares Hilfsmittel beim Übersetzen vom Arabischen ins Deutsche: Wege und Hindernisse. Untersuchung am Beispiel der Textsorte "Pressetexte"
ArticleEine kontrastive Sprachanalyse ausgewählter arabischer und deutscher Reiseprospekte auf Mikroebene
ArticleEine kontrastive Sprachanalyse ausgewählter arabischer und deutscher Reiseprospekte auf Mikroebene