Beta
173371

إشکالية المصطلحات النقدية المترجمة عند صياغة الأطروحات البحثية

Article

Last updated: 04 Jan 2025

Subjects

-

Tags

اللغة العربية وآدابها

Abstract

المستخلص باللغة العربية

تهدف الدراسة إلى تحديد إشکالية المصطلحات المترجمة أمام طلبة الدراسات العليا عند صياغة أطروحاتهم البحثية، فالبحث العلمي في ميدان الدراسات النقدية والأدبية واللغوية يواجه إشکالية الاضطراب المصطلحي وصعوبة فهم الترجمات التي تبنت نقل المعرفة الغربية الى العربية، وهذا بدوره أدى إلى تشويش فهم الباحث لحيثيات المصطلح حتى اصبح منتج أبحاثنا في کثير من الأحيان مجرد تداخل مصطلحات عاجزة عن مقاربة النصوص الإبداعية وفق مفاهيمها المفترضة، ولتحقيق الهدف من الدراسة تمّ تقسيم البحث إلى مبحثين بعد التمهيد عن (مفهوم إشکالية المصطلح) الأول: بعنوان (الاضطراب المصطلحي والبحث العلمي) والثاني بعنوان :(إشکالية المصطلح ومعوقات البحث العلمي)، وقد انتهى البحث بنتيجة  ترتکز على أهمية  تشکيل الجامعات لمختبرات مصطلحية، وتعاقدها مع مؤسسات ومراکز للترجمة المعتمدة؛ ليرجع  إليها الباحث عند مراجعة مصطلحاته البحثية.
Abstract
The study aims to define the problem of translated terms for graduate students when formulating their research theses. Scientific research in field of critical, literary and linguistic studies faces the problem of terminological disorder and difficulty in understanding the translations which have adopted transferring Western knowledge to Arabic, and this in turn led to confusion in researcher's understanding of term merits Accordingly , our research product has often become merely overlapping terms incapable of approaching creative texts according to their assumed concepts .
In order to achieve the aim of study, research is divided into two studies after preface about (concept of term dilemma ), the first: entitled (terminological disorder and scientific research) and the second entitled: (the term dilemma and obstacles of scientific research). The research ended with a result that focuses on the importance of universities forming terminological laboratories and contracting with accredited translation institutions and centers for the researcher to refer to when revising his research terms.

DOI

10.21608/jfpsu.2021.70347.1066

Keywords

ازدواجية المصطلح, المصطلح النقدي, فوضى الترجمة, term dilemma, terminology duality term, critical term, clutter of translation

Authors

First Name

فايزة أحمد

Last Name

الحربي

MiddleName

-

Affiliation

jeddah university المملکة العربية السعودية

Email

falharbi2@uj.edu.sa

City

jeddah

Orcid

-

First Name

بدحه ذياب مبخوت

Last Name

الدوسري

MiddleName

-

Affiliation

المملکة العربية السعودية

Email

badah.dls.1433@gmail.com

City

وادي الدواسر

Orcid

-

Volume

18

Article Issue

18

Related Issue

24108

Issue Date

2021-07-01

Receive Date

2021-03-31

Publish Date

2021-07-01

Page Start

76

Page End

95

Print ISSN

2356-6493

Online ISSN

2682-3551

Link

https://jfpsu.journals.ekb.eg/article_173371.html

Detail API

https://jfpsu.journals.ekb.eg/service?article_code=173371

Order

5

Type

المقالة الأصلية

Type Code

1,049

Publication Type

Journal

Publication Title

مجلة کلية الآداب .جامعة بورسعيد

Publication Link

https://jfpsu.journals.ekb.eg/

MainTitle

إشکالية المصطلحات النقدية المترجمة عند صياغة الأطروحات البحثية

Details

Type

Article

Created At

22 Jan 2023