تهدف هذه الورقة البحثية إلى التحقيق في استخدام Macrostrategies و Microstrategies والتحدي المتمثل في ترجمة النصوص الإنجليزية العسکرية الأمريکية والبريطانية إلى اللغة العربية. حيث تکمن أهمية هذه التحديات في تعزيز کفاءة الترجمة العسکرية, توليد المعرفة في حقل الموضوع وتعزيز صحة الترجمة العسکرية وبيئة التعلم. يحاول بحثنا الکشف عن الصعوبات التي يواجهها هؤلاء الطلبة العسکريين في حقل EFL عندما يطلب منهم ترجمة النصوص والمصطلحات العسکرية في اللغة الإنجليزية الأمريکية والبريطانية إلى اللغة العربية. شملت هذه الدراسة الکمية 100 طالب سنه رابعة من الجناح العسکري في جامعة مؤتة في الأردن. وأظهرت نتائج الدراسة أن الطلاب يواجهون صعوبات وتحديا حقيقيا لاسيما في اختلاف نفس لغة عند ترجمة النصوص الإنجليزية العسکرية (الأمريکية والبريطانية) إلى اللغة العربية. توصي الدراسة بتصميم مناهج ترجمة تشمل ترجمة النصوص العسکرية في المناهج الدراسية للطلاب العسکريين.