Beta
201658

LOCALISATION ET INTERCULTUREL

Article

Last updated: 22 Jan 2023

Subjects

-

Tags

-

Abstract

التعريب هو تخصص حديث ، وهو جزء من ترجمة الوسائط المتعددة وهو متأصل في التکنولوجيا. يساعد التوطين الجيد للمنتج ، مثل أي شکل من أشکال الاتصال ، على کسر أي حاجز ثقافي قد ينشأ بين لغة المصدر واللغة الهدف ؛ أو لتقليص الفجوة الثقافية التي قد توجد بين ثقافة المغادرة وثقافة الوصول. لذلک فإن عمل محدد الموقع ضروري للاستقبال الجيد والتسويق وقبول المنتج في الشرکة المستهدفة وکذلک من أجل حوار جيد بين الثقافات. في هذه الدراسة ، سنبدأ بتعريف التوطين ، بعد تطوره والتأکيد على الدور الذي تلعبه الترجمة کعنصر أول في التواصل بين الثقافات ؛ سنحاول بعد ذلک تحديد الاختلافات والتقارب التي قد توجد بين الترجمة والتوطين عن کثب من أجل تحديد الأدوار المختلفة التي يلعبها هذا الشکل الجديد لتکييف الترجمة في التواصل بين الثقافات. سنشرح بعد ذلک عملية التوطين - کأحد أنواع الترجمة التي تقدم عددًا من التحديات الحالية بلا ريب ، والتي شکلتها العولمة وتطور التقنيات الجديدة. أخيرًا ، من خلال اعتماد نهج مقارن کما ذکرنا أعلاه ، سنراجع الأنواع المختلفة من الأقلمة مع أمثلة من المنتجات المحلية لدعمها.

DOI

10.21608/jehs.2021.201658

Keywords

التعريب, التکيف, التواصل بين الثقافات

Authors

First Name

Rim

Last Name

Hafez ELBAKARY

MiddleName

-

Affiliation

جامعه الاسکندرية

Email

-

City

-

Orcid

-

Volume

12

Article Issue

3.4

Related Issue

27650

Issue Date

2020-09-01

Receive Date

2021-10-27

Publish Date

2020-09-01

Page Start

500

Page End

541

Print ISSN

2090-7885

Online ISSN

2357-0377

Link

https://jehs.journals.ekb.eg/article_201658.html

Detail API

https://jehs.journals.ekb.eg/service?article_code=201658

Order

9

Type

المقالة الأصلية

Type Code

18

Publication Type

Journal

Publication Title

مجلة الدراسات التربوية والإنسانية

Publication Link

https://jehs.journals.ekb.eg/

MainTitle

-

Details

Type

Article

Created At

22 Jan 2023