Subjects
-Abstract
Dans cette étude, nous présentons un compte-rendu d'une expérience pédagogique basé sur l'utilisation de la traduction automatique (TA) et de la post-édition (PE) pour des étudiants en traduction de niveau licence au sein de la faculté des Langues et de Traduction à l'université 6 octobre. Les questions examinées comprennent la qualité de la traduction avec et sans traduction automatique, ou sous l'influence de différentes stratégies de PE, ainsi que l'utilisation spontanée de la traduction automatique par les étudiants. Une activité mené en 2022-2023 ayant différents objectifs d'apprentissage. Les résultats suggèrent que la plupart des étudiants utilisent régulièrement la traduction automatique, bien que la fréquence d'utilisation diminue au fur et à mesure qu'ils et elles progressent dans leurs études.
في هذه الدراسة، نقدم سردًا لتجربة تعليمية تستند إلى استخدام الترجمة الآلية (MT) وما بعد التحرير (PE) لطلاب الترجمة في كلية اللغات والترجمة في الجامعة في 6 أكتوبر. تشمل القضايا التي تم فحصها جودة الترجمة مع الترجمة الآلية وبدونها، بالإضافة إلى الاستخدام التلقائي للترجمة الآلية من قبل الطلاب. نشاط تم إجراؤه في 2022-2023 بأهداف تعليمية مختلفة. تشير النتائج إلى أن معظم الطلاب يستخدمون الترجمة الآلية بانتظام، على الرغم من انخفاض وتيرة الاستخدام مع تقدمهم في دراساتهم.
DOI
10.21608/artman.2024.225535.2239
Keywords
Intelligence Artificielle, expérience pédagogique, typologie d’erreurs, traduction automatique neuronale
Authors
MiddleName
-Email
nashwaeldakak@yahoo.com
Link
https://artman.journals.ekb.eg/article_335871.html
Detail API
https://artman.journals.ekb.eg/service?article_code=335871
Type
العلوم الانسانیة الأدبیة واللغات
Publication Title
مجلة کلية الاداب.جامعة المنصورة
Publication Link
https://artman.journals.ekb.eg/
MainTitle
Les traducteurs humains seront-ils un jour remplacés par l'IA ? ( COMPTE RENDU D’UNE EXPERIENCE PEDAGOGIQUE)