Beta
92594

Problems of Translating Coordinating Discourse Markers in Some verses of the Glorious Qur'an

Article

Last updated: 04 Jan 2025

Subjects

-

Tags

-

Abstract

The essence of this study is to investigate the problems and difficulties that translators would face when translating the Discourse Markers in the Glorious Qur'an with reference to four  translations of the meanings of the Glorious Qur'an (Sahih , Abdel Haleem , Ghali and Arther) keeping in mind conveying the wisdom and miraculous messages of the Arabic text into the target text. The study analyzes the selected Qu'ranic verses translations that consist of DMs in the Arabic text in order to identify the problems that may face translators in translation. Such problems could lead to errors and/or ambiguity and distortion of the meaning in the given translations. Therefore, this paper aims to identify the problems in order to avoid committing errors and to give solutions to these problems. These solutions may, hopefully, help the future-translators avoid misrepresentations of this linguistic and rhetorical phenomenon.

DOI

10.21608/jfehls.2018.92594

Keywords

Discourse markers - Translation, The Glorious Qur'an, pragmatics, Skopos Theory, Semantics

Authors

First Name

Suzan Yussif Mohamed Madany

Last Name

Madany

MiddleName

-

Affiliation

-

Email

-

City

-

Orcid

-

Volume

24

Article Issue

1

Related Issue

13970

Issue Date

2018-01-01

Receive Date

2020-05-30

Publish Date

2018-01-01

Page Start

15

Page End

67

Print ISSN

2356-9964

Online ISSN

2735-3370

Link

https://jfehls.journals.ekb.eg/article_92594.html

Detail API

https://jfehls.journals.ekb.eg/service?article_code=92594

Order

2

Type

المقالة الأصلية

Type Code

926

Publication Type

Journal

Publication Title

مجلة کلية التربية فى العلوم الإنسانية و الأدبية

Publication Link

https://jfehls.journals.ekb.eg/

MainTitle

Problems of Translating Coordinating Discourse Markers in Some verses of the Glorious Qur'an

Details

Type

Article

Created At

22 Jan 2023